Меню

Черное платье для девочки по английски

Одежда на английском

Нет времени? Сохрани в

Каждый следящий за своим внешним видом современный человек трепетно относится к тому, во что одет. С одной стороны, следование модным тенденциям помогает самовыразиться посредством одежды и новомодных аксессуаров. С другой стороны, опрятный вид и чувство стиля могут сыграть на руку при создании взаимоотношений с людьми или, к примеру, поиску новой работы. Впрочем, какой бы ни была причина, знания английских словечек об одежде всегда будет плюсом. Ведь никогда не знаешь, где устроишь следующий шоппинг. Lets talk about clothes!

Детская одежда на английском

bodysuit [‘bɔdɪs(j)u:t] – боди (вид одежды)
booties [‘bu:tiz] – пинетки
romper [‘rɒmpə] – ромпер / комбинезон
sleeper [‘sli:pə] – комбинезон для сна
cloth diaper [klɒθ ‘daɪəpə] – полотняная пеленка
disposable diaper [dɪs’pəuzəbl ‘daɪəpə] – одноразовый подгузник
bib [bɪb] – детский нагрудник / слюнявчик
snowsuit [‘snəʊ su:t] – зимний комбинезон
onesie [‘wʌnsi:] – ползунок, кигуруми для малыша

Дайджест партнерских мероприятий

Одежда выше пояса и цельные вариации

T-shirt [‘ti:ʃɜ:t] – футболка
chemise [ʃə’mi:z] – женская сорочка
kimono [kɪ’məʊnəʊ] – кимоно
overalls [‘əʊvərɔ:lz] – рабочий халат / роба
swing-blouse [‘swɪŋ’blauz] – блуза свободного кроя
fancy dress [‘fænsi dres] – маскарадный костюм
dress [dres] – (женское) платье
babydoll dress [‘beɪbi ,dɒl dres] – короткое и пышное платье
cocktail dress [‘kɒkteɪl dres] – коктейльное платье
sari [‘sɑ:ri] – сари
wrap dress [ræp dres] – платье-халат / платье с запахом
jogging suit [‘dʒɒɡɪŋ su:t] / tracksuit [‘træks(j)u:t] – спортивный тренировочный костюм
cardigan [‘kɑ:dɪgən] – кардиган
blazer [‘bleɪzə] – блейзер
vest [vest] – жилет
sundress [‘sən,dres] / jumper dress [‘dʒʌmpə dres] – сарафан
blouse [blauz] – блузка/кофточка
camisole [‘kæmɪsəul] – жакет/кофта
sweatshirt [‘swetʃɜ:t] – свитшот
evening dress [‘i:vnɪŋ dres] – вечернее платье
shirt [ʃɜ:t] – рубашка
sweater [‘swetə] – свитер/пуловер
suit [s(j)u:t] – костюм

До викторианского периода слово «dress» (платье), на английском обычно подразумевало общий вид одежды для мужчин или женщин, а не конкретную вещь. В те времена для номинации платья часто употребляли английское слово «gown». К началу 20-го века «gown» & «frock» стали синонимами «dress», хотя «gown» чаще использовали для описания формальной, длинной одежды из тяжелой ткани, в то время как «dress» и «frock» для неформального, короткого наряда из легкой и струящейся ткани. Только в последние несколько десятилетий «gown», в целом, утратило общее значение женской одежды, и американцы стали использовать слово «dress».

Одежда ниже пояса

knickerbockers [‘nɪkə,bɔkəz] – бриджи (пумпы)
jeggings [‘dʒeɡɪŋz] – джеггинсы (гибрид леггинсов и джинсов)
baggy jeans [‘bæɡi dʒi:nz] – мешковатые джинсы
boyfriend jeans [‘bɔɪfrend dʒi:nz] – джинсы бойфренда (мальчикового кроя)
shorts [ʃɔ:ts] – шорты
trousers [‘trauzəz] / pants [pænts] – штаны, брюки
Bermuda shorts [bə’mju:də ʃɔ:ts] – шорты-бермуды
skirt [skɜ:t] – юбка
pencil skirt [‘pensl ‘skɜ:t] – узкая прямая юбка-карандаш
pleated skirt [‘pli:tɪd ‘skɜ:t] – плиссированная юбка
leggings [‘legɪŋz] – леггинсы/лосины
hipsters [‘hɪpstəz] – обтягивающие брюки с заниженной талией
tutu [‘tu:tu:] – пачка (балерины)
slim bootcut jeans [slɪm ‘bu:tkʌt dʒi:nz] – плотно облегающие бедра брюки, штанины расширяются к щиколотке

Верхняя одежда

Подогреем твой интерес к английскому — подписывайся! instagram telegram facebook viber

outerwear [‘autəwɛə] – верхняя одежда
raincoat [‘reɪnkəut] – плащ/дождевик
trench coat [‘trentʃkəut] – тренч (длинное пальто/плащ свободного покроя с поясом)
duffle coat [‘dʌflkəut] – мужское полупальто (из плотной грубошерстной ткани)
parka [‘pɑ:kə] / anorak [‘æn(ə)ræk] – парка
coat [kəut] – пальто
downpadded coat [‘daʊn ‘pædɪd ‘kəʊt] – пуховик (пухан)
fur coat [‘fɜ: ‘kəʊt] – шуба
mittens [‘mɪt(ə)nz] – рукавицы / варежки
faux fur coat [fəu ‘fɜ: ‘kəʊt] – шуба из искусственного меха
sheepskin coat [‘ʃi:pskɪn ‘kəʊt] – дубленка
bomber jacket [‘bɔmbə’ ‘dʒækɪt] – куртка «пилот»
leather jacket [‘leðə ‘dʒækɪt] – кожаная куртка (кожанка)
windcheater (UK) [‘wɪn(d) ,tʃi:tə] / windbreaker (US) [‘wɪn(d)breɪkə] – ветровка

Части одежды

hood [hud] – капюшон
toggle [‘tɔgl] – продолговатая деревянная пуговица
collar [‘kɔlə] – воротник
pleat [pli:t] – складка (на платье или драпировке)
button [‘bʌtn] – пуговица
cuff [kʌf] – манжета/обшлаг (отворот на конце рукава)
belt [belt] – пояс/ремень
snap [snæp] – застежка (на ювелирных украшениях) / кнопка (для одежды)
lapel [lə’pel] – отворот/лацкан (на пиджаке)
buttonhole [‘bʌtnhəul] – петля/петлица
ruffle [‘rʌfl] – оборка
zip [zɪp] – молния
pocket [‘pɔkɪt] – карман
lining [‘laɪnɪŋ] – подкладка
train [treɪn] – шлейф (платья)
velcro [‘velkrəu] – застежка «липучка»
veil [veɪl] – вуаль
sleeve [sli:v] – рукав
seam [si:m] – шов
hem [hem] – подогнутый и подшитый край одежды/кайма
strap [stræp] – ремень/ремешок
garter belt [‘ɡɑ:tə belt] – подвязки/пояс для чулок
corset [‘kɔ:sɪt] – корсет
shoulder pad [‘ʃəʊldə pæd] – плечико (у пальто/пиджака)
waistband [‘weɪstbænd] – пояс (юбки или брюк)/корсаж
apron [‘eɪpr(ə)n] – передник/фартук

NOTA BENE: все знают, что «вещь» по-английски будет «thing», когда же мы имеем в виду предмет одежды, то можно использовать следующие слова для формального наименования: «garment», «piece/article of clothing», «item». Сленговые словечки: «rag» /«ragtime» – тряпка; «garms» & «belongings» – шмотки.

Нижнее белье и одежда для сна

underwear [‘ʌndəwɛə] – нижнее белье
undershirt [‘ʌndəʃɜ:t] – нательное нижнее белье / майка
briefs [brɪfs] – плавки
thong [θɔŋ] – трусики «тонг»
tanga [‘taŋgə] – трусики «танга»
g-string [‘dʒi: strɪŋ] – стринги
high cut briefs [haɪ kʌt brɪfs] – женские трусы с высокой талией
boxer briefs [‘bɒksə brɪfs] – боксеры-брифы
boxer shorts [‘bɒksə ʃɔ:ts] / boxers [‘bɒksəz] – семейные трусы
trunks [trʌŋks] – боксеры / спортивные трусы
boyshorts [bɔɪʃɔ:ts] – женские трусы-шорты
lingerie [‘lænʒ(ə)rɪ ] – дамское нижнее белье
pajamas/ P.J.’s [pə’dʒɑ:məz] – пижама
bra [brɑ:] / brassiere [‘bræsɪə] – бюстгальтер / лифчик
panties [‘pæntɪz] – трусики (детские/женские)
pantyhose [‘pæntɪ həʊz] / tights [taɪts] – колготки
socks [sɔks] – носки
bustier [‘bʌstɪə] – бюстье
stockings [‘stɔkɪŋs] – чулки
bathrobe [‘bɑ:θrəub] / dressing gown [‘dresɪŋ gaun] – халат
nightgown [‘naɪtgaun] – ночная рубашка
nightwear [‘naɪtwɛə] – ночное белье
underpants [‘ʌndəpænts] – кальсоны / трусы (мужские)

Типы тканей и материалов

fabric [‘fæbrɪk] – ткань/материал
cotton [‘kɔt(ə)n] – хлопок
silk [sɪlk] – шелк
nylon [‘naɪlɔn] – нейлон
chiffon [‘ʃɪfɔn] – шифон
suede [sweɪd] / chamois [‘ʃæmwɑ:] – замша
satin [‘sætɪn] – атлас
sateen [sæ’ti:n] – сатин
leather [‘leðə] – кожа
fur [fɜ:] – мех
velvet [‘velvɪt] – бархат
corduroy [‘kɔ:d(j)ərɔɪ] – вельвет
stockinet [,stɔkɪ’net] – трикотаж
cashmere [‘kæʃmɪə] – кашемир
lace [leɪs] – кружево
woollen [‘wulən] – шерстяной
velour [və’luə] – велюр / драп-велюр
rayon [‘reɪɔn] – вискоза
crochet [‘krəuʃeɪ] – вязаный крючком
organza [ɔ:’gænzə] – органза
cheesecloth [‘tʃi:zklɔθ] – марля
cambric [‘kæmbrɪk ] – батист
synthetic [sɪn’θetɪk] – синтетический (синтетика)
linen [‘lɪnɪn] – льняной (лен)

Виды рисунков и узоров

pattern [‘pæt(ə)n] – рисунок
checked [tʃekt] – в шахматную клетку
plain [pleɪn] / solid [‘sɔlɪd] – однотонный
print [prɪnt] – с принтом
embroidered [ɪm’brɔɪdəd] – украшенный вышивкой / вышитый
floral [‘flɔ:r(ə)l] – рисунок или узор, изображающий цветы
polka dot [‘pɔlkə dɔt] – узор в горошек
plaid [plæd] – рисунок в клетку / плед
striped [straɪpt] – в полоску
paisley [‘peɪzlɪ] – узор «огурцы», индийский или турецкий «огурец»

Описание одежды

v-neck [,vi:’nek] – вырез мысом / в форме буквы V
halter neck [‘hɔ:ltə nek] – воротник хомутиком (воротник-петля, бретели которого обернуты вокруг шеи)
crew neck [,kru:’nek] – вырез «лодочкой» (круглый вырез под горло, как на большинстве футболок)
decollete [deɪ’kɔlteɪ] / low cut [ləʊ kʌt] – с глубоким вырезом
ankle length [‘æŋkl leŋθ] – длиной по щиколотку
strapless [‘stræpləs] – без бретелек
sleeveless [‘sli:vləs] – без рукавов
kneelength [ni: leŋθ] – длиной до колена
tailored [‘teɪləd] / custom [‘kʌstəm] – сшитый на заказ
underwire [‘ʌndə ,waɪə] – бюстгальтер «на косточках»

Аксессуары и украшения

scarf [skɑ:f] – шарф
cap [‘kæp] – кепка / фуражка
hat [hæt] – шляпа / шапка
handkerchief [‘hæŋkətʃɪf] – носовой платок
bow tie [‘bəutaɪ] – галстук-бабочка
tie [‘taɪ] – галстук
tiepin [‘taɪpɪn] – булавка для галстука
glove [glʌv] – перчатка
umbrella [ʌm’brelə] – зонт
pendant [‘pendənt] – подвеска
brooch [brəutʃ] – брошь
cufflink [‘kʌflɪŋk] – запонка для манжет
clasp [klɑ:sp] – застежка
earring [‘ɪərɪŋ] – серьга
ring [rɪŋ] – кольцо
stone [stəun] – камень
topaz [‘təupæz] – топаз
diamond [‘daɪəmənd] – алмаз
ruby [‘ru:bɪ] – рубин
emerald [’em(ə)r(ə)ld] – изумруд
necklace [‘nekləs] – ожерелье, колье
carcanet [‘kɑ:kənɛt] – короткое ожерелье, колье
choker [‘tʃəukə] – чокер/ошейник
watch [wɔtʃ] – часы
strand of pearls [strænd əv pɜ:lz] – нитка жемчуга
bracelet [‘breɪslɪt] – браслет

Обувь

boots [bu:t] – ботинки/сапоги
sneakers [‘sni:kəz] – сникеры (среднее между кедами и кроссовками)
trainers [‘treɪnəz] / kicks [kiks] – кроссовки
gym shoes [dʒɪm ʃu:z] / gumshoes [gʌm ʃu:z] – кеды
flip-flops [‘flɪpflɔp] – вьетнамки (шлепанцы)
brogues [brəugs] – грубые башмаки/броги
high heel shoes [haɪ hi:l ʃu:z] – туфли на высоком каблуке
wedge [wedʒ] – туфли на танкетке
sandals [‘sænd(ə)ls] – босоножки
slip-on [‘slɪpɔn] – без шнурков (об обуви)
pumps [pʌmps] – балетки
slippers [‘slɪpəs] – тапочки
rain boots [reɪn bu:ts] – резиновые сапоги

Первую обувь на высоком каблуке носили как мужчины, так и женщины. Такой выбор был обусловлен тем, что такая обувь позволяла представителям сильного пола увереннее сидеть в седле. Примерно, к 1740 году данная тенденция сошла на нет.

Читайте также:  Стиль женщины длинные платья

Если у вас кроссовки, к примеру, фирмы «Nike», то можно сказать: Let me just put on my Nikes real quick. – Дай-ка я быстренько натяну свои найки. Вместо Nike shoes or Nike kicks.

Цвет в одежде

  • Красновато-пурпурные цвета.

violet [‘vaɪələt] – фиолетовый
lilac [‘laɪlək] – лиловый
purple [‘pɜ:pl] – пурпурный
plum [plʌm] – сливовый
scarlet [‘skɑ:lət] – алый / ярко-красный
burgundy [bɜ:(r)ɡəndi] – винный
lavender [‘læv(ə)ndə] – бледно-лиловый
maroon [mə’ru:n] – коричнево-малиновый
fuchsia [fju:ʃə] – фуксия
red [red] – красный
magenta [mə’dʒentə] – маджента
hot pink [hɔt pɪŋk] – ярко-розовый
pink [pɪŋk] – розовый

  • Орехово-золотистые оттенки.

peach [pi:tʃ] – персиковый
beige [beɪʒ] – бежевый
orange [‘ɔrɪndʒ] – оранжевый
tangerine [tændʒ(ə)’ri:n] – мандариновый
goldenrod [,gəʊldən ‘rɒd] – золотистый
ochre [‘əukə] – охра
cream [kri:m] – кремовый
tan [tæn] – желто-коричневый
brown [braun] – коричневый
yellow [‘jeləu] – желтый
amber [‘æmbə] – янтарный

  • Вариации зеленоватых цветов.

sage [seɪdʒ] – серовато-зелёный
chartreuse [ʃɑ:’trɜ:z] – салатовый
green [gri:n] – зеленый
moss [mɔs] – болотный
kelly [‘kelɪ] – келли
forest [‘fɔrɪst] – лесная зелень

  • Серебряно-лазурные оттенки.

seafoam [‘si:fəum] – цвет морской пены
light blue [laɪtblu:] – голубой
azure [æ’ʒuə] – лазурный
turquoise [‘tɜ:kwɑ:z] – бирюзовый
blue [blu:] – синий / голубой
marine [mə’ri:n] – цвет морской волны
indigo [‘ɪndɪgəu] – индиго
gray (US) / grey (UK) — [greɪ] серый
black [blæk] – черный
white [(h)waɪt] – белый

В путешествие по Индии

Заключение

Сегодня мы разобрали основной список слов, посвященный всеми любимым шмоточкам. Отныне вы точно будете чувствовать себя как рыба в воде во время любого заграничного шоппинг-тура. И да, если таки желаете достичь уровня бога переговоров в бутиках, то обязательно запомните все слова из статьи. Полезная информация, фразы и слова, которые, поверьте, пригодятся вам на 100%.

Читайте также:  Платье комбинированное кожа с замшей

Учите английский модно и будьте в тренде! Peace!

Источник

маленькое чёрное платье

1 little black dress

2 accompaniment

the rain was an unpleasant accompaniment to our walk — наша прогулка, к сожалению, проходила под дождём

a black dress with red beads for accompaniment — чёрное платье, дополненное красными бусами

cranberry sauce is a usual accompaniment to turkey — к индейке обычно подают клюквенный соус

3 black

♢ to swear /to prove/ black is white — называть чёрное белым, заведомо говорить неправду

to be in the black — а) вести дело с прибылью; б) быть платёжеспособным

to go into black — (начать) давать прибыль; стать рентабельным

black water — глубокая /тёмная/ вода ( в реке, озере, море )

heavens black with clouds — небо, затянутое чёрными тучами

black law — закон, относящийся только к цветным

black humour — «чёрный юмор», мрачный гротеск

black deed — чёрное дело, гнусное преступление

black heart — злодей, подлец

to look black at /upon/ smb. — сердиться на кого-л., бросать на кого-л. злобные взгляды

♢ black area — «чёрный» район ( район безработицы, инфекции, неграмотности и т. п. , отмеченный на карте чёрной краской )

as black as ink — а) чёрный как сажа; б) мрачный, безрадостный

black as hell /night, pitch, soot, my hat/ — ≅ тьма кромешная

black as sin /thunder, thundercloud/ — мрачнее тучи

he is not so black as he is painted — от не так плох, как его изображают

to know black from white — быть себе на уме, понимать что к чему

4 cravat

♢ hempen cravat — «пеньковый галстук», верёвка палача

a black dress cravatted in white organdie — чёрное платье с шарфом /воротником/ из белого органди

5 facing

a brick wall with a facing of stone — кирпичная стена, облицованная камнем

a black dress with red silk facing — чёрное платье с красной шёлковой отделкой

♢ to go through one’s facings — подвергнуться испытанию; пройти проверку

to put smb. through his facings — проверить пригодность кого-л., проверить чьи-л. знания, подвергнуть испытанию /«прощупать»/ кого-л.

6 penitential

7 relief

it was a relief to her to find the children safe — она вздохнула с облегчением, узнав, что дети в безопасности

relief valve — тех. разгрузочный или предохранительный клапан

wide stretches of moorland without relief — бесконечная, однообразная равнина, поросшая вереском

Shakespeare introduced comic scenes into his tragedies by way of relief — Шекспир вводил в свои трагедии комические сцены для разрядки /для освежающего контраста/

to send relief to people made homeless by floods — посылать помощь оставшимся без крова из-за наводнения

outdoor relief — пособия неимущим, живущим самостоятельно ( не в домах призрения и т. п. )

relief party — отряд, пришедший на выручку; спасательная партия

to come to smb.’s relief — прийти к кому-л. на помощь

relief pilot — а) второй пилот; б) сменный пилот

they explained their duties to their reliefs — они объяснили своим сменщикам их обязанности

in relief — рельефно, выпукло

done in relief — сделано рельефно /выпукло/

his actions stand out in strong relief against his declared principles — его поступки никак не вяжутся с принципами, которых он якобы придерживается

to place in strong relief — особо подчёркивать /выделять/

8 wear

in wear — а) находящийся в носке, надеваемый; the coat I have in wear — пальто, которое я постоянно ношу; б) модный; this is no longer in wear — это уже вышло из моды, это уже не носят

a dress for winter [for summer] wear — зимнее [летнее] платье

to show wear — износиться, истрепаться

to look the worse for wear — выглядеть сильно поношенным /потрёпанным/

there is still much wear in these shoes — эти ботинки ещё долго будут носиться

wear performance — спец. качества ( одежды, обуви ), необходимые в носке; носкость

working wear — рабочее платье; спецодежда

beach wear — собир. купальные костюмы, халаты и т. п. ; пляжная одежда

to wear a hat [glasses, mourning, a moustache] — носить шляпу [очки, траур, усы]

to wear one’s hair long [in a braid, curled] — носить длинные волосы [косу, локоны]

to wear a sword [a cane] — быть при шпаге [ходить с палкой]

to wear the ensign /the flag colours/ of. — плавать под флагом. ( о судне )

she wore a black gown — она была в чёрном платье, на ней было чёрное платье

I have nothing to wear! — мне нечего надеть!

what do they wear in Paris this spring? — что этой весной носят в Париже?

navy blue is very much worn this year — в этом году моден тёмно-синий цвет

to wear smb., smth. in one’s heart — быть преданным кому-л., чему-л.

the colour won’t wear — этот цвет скоро полиняет /выгорит, выцветет/

old Smith is wearing well — старина Смит почти не меняется /выглядит моложе своих лет/

to wear threadbare — а) обтрепать; б) обтрепаться

wear smooth — а) сглаживать; б) сглаживаться

it’s hard to know him but he wears well — его трудно сразу понять, но со временем начинаешь его ценить

♢ to wear the breeches /the pants, the trousers/ — верховодить в доме ( о женщине ); ≅ держать мужа под башмаком

to wear the cravat — сл. надеть пеньковый галстук, быть повешенным

to wear the King’s /the Queen’s/ coat — служить в английской армии

to wear stripes — находиться в тюрьме, отбывать срок тюремного заключения

to wear thin — а) истончаться; the coin has worn thin — монета истёрлась; hair wearing thin on top — волосы, редеющие на макушке; б) терять терпение, быть готовым уступить; his temper was wearing thin — его терпение истощалось /было на исходе/; в) стать неубедительным /затасканным, избитым; устарелым/; arguments that quickly wore thin — доводы, быстро утратившие свою убедительность

9 a black dress cravatted in white organdie

10 a black dress with red beads for accompaniment

11 a black dress with red silk facing

12 black dress without relief

13 penitential

14 she wore a black gown

15 dress

dress coat — а) фрак; б) воен. парадный мундир

16 sexy

sexy girl — сексапильная, сексуально привлекательная девушка

sexy black dress — сексуальное, эротичное чёрное платье

Her political message isn’t very sexy. — Его политическое заявление звучит не очень привлекательно.

17 (a) black dress

18 accompaniment

19 black

black gown — «чёрная сутана», католический священник

skeleton black — «скелетное» чёрное изображение

black controlled bank — банк, контролируемый неграми

black bank — банк, владельцем которого является негр

black bear — барибал, американский чёрный медведь

black, white, or gray — чёрный, белый или серый

black bass — чёрный морской окунь, микроптерус

black gold — нефть, «чёрное золото»

black lung — антракоз, «чёрные лёгкие»

black flesh — «чёрный товар», чёрные рабы

to go into black — давать прибыль; стать рентабельным

Black Maria — тюремная карета, «чёрный ворон»

black widow — чёрный паук, «чёрная вдова»

black diamond — чёрный алмаз; карбонадо

black humour — «чёрный юмор», мрачный гротеск

black deed — чёрное дело, гнусное преступление

black goods — бойкотировать; не покупать товары

he is not so black as he is painted — от не так плох, как его изображают

20 cravat

to wear the cravat — надеть пеньковый галстук, быть повешенным

См. также в других словарях:

Платье — получить на Академике активный купон SexShop 24PRO или выгодно платье купить по низкой цене на распродаже в SexShop 24PRO

Маленькое чёрное платье — Девушка в «маленьком чёрном платье» Маленькое чёрное платье одна из разновидностей коктейльного или вечернего платья чёрного цвета длиной до колен, которое можно надеть не только днём на работу в … Википедия

Платье — Фотомодель Жизель Бюндхен в чёрном платье Платье одна из распространённых разновидностей верхней одежды, обязательно с достаточно длинными полами, укрывающими т … Википедия

Платье-футляр — Жаклин Кеннеди в платье футляре Платье футляр узкое, подчёркивающее фигуру женское платье. Пик популярности платья футляра приходился на 1930 е и 1960 е годы ХХ века. В настоящее время плат … Википедия

Коктейльное платье — в витрине магазина Коктейльное платье или платье коктейль (англ. Cocktail dress) укороченное женское … Википедия

Шанель, Коко — Коко Шанель фр. Coco Chanel … Википедия

Коко Шанель — Габриель Бонёр Шанель Gabrielle Bonheur Chanel Дата рождения: 19 августа 1883 год Место рождения … Википедия

История моды — Стиль этой статьи неэнциклопедичен или нарушает нормы русского языка. Статью следует исправить согласно стилистическим правилам Википедии. История моды (см. также История одежды) цепь социально исторических явлений, связанных с мод … Википедия

Шанель Габриель — (прозвище Коко) (Chanel) (1883 1971), французский модельер женской одежды. Основала модный «Дом Шанель» в Париже (1914 39; с 1952 открыт вновь). Родоначальница стиля «гарсон», использующего элементы кроя и аксессуары мужской одежды. Создала… … Энциклопедический словарь

1920-е — XX век: 1920 1929 годы 1900 е · 1910 е 1920 е 1930 е · 1940 е 1920 · 1921 · 1922 · 1923 · 1924 · 1925 · 1926 · 1927 · 1928 · 1929 … Википедия

1920-е годы — XX век: 1920 1929 годы 1920 • 1921 • 1922 • 1923 • 1924 • 1925 • 1926 • 1927 • 1928 • … Википедия

Хепбёрн, Одри — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Хепбёрн. Одри Хепбёрн Audrey Hepburn … Википедия

Источник

Adblock
detector